Nov. 19, 2011

SI…


Si no pierdes la calma cuando ya en derredor

la están perdiendo todos y contigo se escudan;
si tienes fe en ti mismo cuando los otros dudan,
sin negarles derecho a seguir en su error;
si no te harta la espera y sabes esperar;
si, calumniado, nunca incurres en mentira;
si aguantas que te odien sin cegarte la ira
ni darlas de muy sabio o de muy singular;
si sueñas, mas tus sueños no te ofuscan del todo;
si tu razón no duerme ni en razonar se agota;
si sabes afrontar el triunfo y la derrota,
y a entrambos impostores tratarlos de igual modo;
si arrostras que adulteren tu credo los malvados
para mal de la gente necia y desprevenida;
o, arruinada la obra a que diste la vida,
constante la levantas con útiles mellados;
si no te atemoriza, cuando es menester,
a cara o cruz jugarte y perder tus riquezas,
y con resignación segunda vez empiezas
a rehacerlas todas sin hablar del ayer;
si dominas tu ánimo, tu temple y corazón
para que aún te sirvan en plena adversidad,
y sigues adelante, porque tu voluntad
grita: «¡Adelante!» en medio de tu desolación;
si no logra embriagarte la turba tornadiza,
y aunque trates con príncipes, guardas tu sencillez;
si amigos ni enemigos nublan tu lucidez;
si, aunque a todos ayudes, ninguno te esclaviza;
si en el fugaz minuto no dejas un vacío
y marcas los sesenta segundos con tu huella,
la tierra es toda tuya y cuando hay en ella,
y serás —más que eso— todo un hombre, hijo mío!

RUDYARD KIPLING (1865-1936)
versión de ALFONSO REYES,
incluida en la Cartilla Moral, Lección XII, con la siguiente nota: «Esta traducción parte de la hecha anteriormente por don Eduardo Iturbide y la modifica en numerosos lugares».

IF—

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!

RUDYARD KIPLING (1865-1936)

notes
  1. luisraul-leyva ha reblogueado esto desde nadaquever
  2. sirenadesertica ha reblogueado esto desde nadaquever
  3. nadaquever ha publicado esto
  Antiguas     Recientes  
 
  nada que ver  
Acerca de
Todo tiene que ver con todo.
Margen del Yodo
We do the zapping for you
Facebook
Flickr
Twitter
Hay que ver de qué modo.

free hit counter
free hit counters
Miembros
Todo es sobre las ranas
design
platform